Librería Fábula REPERTORIO DE TRADUCTORES ESPAÑOLES (1750-1900). OBRAS TRADUCIDAS Y PROPIAS EN EL ÁMBITO DE LAS HUMANIDADES

TIENE EN SU CESTA DE LA COMPRA

0 artículos

en total 0,00 €

REPERTORIO DE TRADUCTORES ESPAÑOLES (1750-1900)
Título:
REPERTORIO DE TRADUCTORES ESPAÑOLES (1750-1900). OBRAS TRADUCIDAS Y PROPIAS EN EL ÁMBITO DE LAS HUMANIDADES
Subtítulo:
Autor:
NATALIA MARÍA CAMPOS MARTÍN
Editorial:
COMARES, S.L.
Año de edición:
2019
Materia
Gramática y Lingüística
ISBN:
978-84-9045-634-7
Páginas:
224
Encuadernación:
Rústica
Disponibilidad:
Sin Stock
19,00 €

Sinopsis

Este volumen, Repertorio de traductores españoles (1750-1900). Obras traducidas y propias en el ám-bito de las Humanidades, constituye la continuación de otras tres Traducción y difusión de la ciencia y de la técnica en España (s. XIV-XIX); Reconstruyendo el pasado de la traducción. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas (2016) y Reconstruyendo el pasado de la traducción II. A propósito de las imprentas / editoriales y de las obras científicas y técni-cas traducidas del francés al español (siglo XIX), las dos últimas publicados por esta misma editorial. Esta cuarta obra persigue los mismos fines que las tres anteriores y las autoras han tenido los mismos objetivos fundamentales: aportar datos sobre el proceso, las circunstancias y las modalidades de la transmisión científica, técnica e ideológica que existieron en la península al final del siglo XVIII y en el siglo XIX ?épocas en las que, se sabe, numerosos traductores vertieron textos inicialmente en francés al español?. En este nuevo estudio las estudiosas, sin variar el objetivo que acaba de recor